A. Dakshinamurthy

He is best known for his complete and faithful English translations of 19 ancient classical Tamil literature for the very first time in history between the period of 1999-2012.

It pointed out all aspects of Tamil culture, civilization and development from the ancient Sangam period to the contemporary age.

D dissertation 'Sanga Ilakkiyangal Unarthum Manitha Uravugal'(1997), which was published as a book in 2001 deals elaborately with all the kinships between men and women, rulers and the ruled, parents and children, masters and servants, crowned kings and the chiefs, patrons and bards including poets, individuals and the society, based on cultural anthropology.

He is the editor of the volume “Pattuppattu—Text, Transliteration, Translations in English Verse and Prose” published by the Central Institute of Classical Tamil.

He has established in his research that among the early Tamil society, cross cousin marriage was the order and love between a girl and a boy drawn from two different geographical regions was not treated in the Sangam classics; he has proved that the word “நும் (Num)” was derived from “நிம் (Nim)”, an idea which is in contrast to Tholkappiyam which says "நும் (Num)" is the source for the word “நீயிர் (Neeyir)”; he has established that the one lettered words, ‘ஆ (Aa), மா (Maa), பா (Paa), நீ (Nee), etc., were once two lettered and in course of time had lost the final nasal consonant which are a few noteworthy findings.

"Pattuppattu – Text, Transliteration and Translation in English Verse and Prose"  Central Institute of Classical Tamil, Chennai, 2021.

The President of India Pranab Mukherjee honoring Dakshinamurthy with the Presidential Award for Lifetime Achievement in Classical Tamil, the 'Tolkappiyar Viruthu' for the year 2015, (9 May 2017, Rashtrapati Bhavan, New Delhi).