[1] The book is partially written in a Russian-influenced argot called "Nadsat", which takes its name from the Russian suffix that is equivalent to '-teen' in English.
[5] The original manuscript of the book has been kept at McMaster University's William Ready Division of Archives and Research Collections in Hamilton, Ontario, Canada since the institution purchased the documents in 1971.
Characterised as a sociopath and hardened juvenile delinquent, Alex is also intelligent, quick-witted, and enjoys classical music; he is particularly fond of Beethoven, whom he calls "Lovely Ludwig Van".
They assault a scholar walking home from the public library; rob a shop, leaving the owner and his wife bloodied and unconscious; beat up a beggar; then scuffle with a rival gang.
Joyriding through the countryside in a stolen car, they break into an isolated cottage and terrorise the young couple living there, beating the husband and gang-raping his wife.
At home in his parents' flat, Alex plays classical music at top volume, which he describes as giving him orgasmic bliss before falling asleep.
Alex breaks in and knocks the woman unconscious, but when he hears sirens and opens the door to flee, Dim strikes him as revenge for the earlier fight.
Two years into his term, he has obtained a job in one of the prison chapels, playing music on the stereo to accompany the Sunday Christian services.
The technique is a form of aversion therapy in which Alex is injected with nausea-inducing drugs while watching graphically violent films, eventually conditioning him to become severely ill at the mere thought of violence.
As an unintended consequence, the soundtrack to one of the films, Beethoven's Ninth Symphony, renders Alex unable to enjoy his beloved classical music as before.
The technique's effectiveness is demonstrated to a group of VIPs, who watch as Alex collapses before a man who slaps him and abases himself before a scantily clad young woman.
Alex inadvertently reveals that he was the ringleader of the home invasion; he is removed from the cottage and locked in an upper-storey bedroom as a relentless barrage of classical music plays over speakers.
In the final chapter, Alex—now 18 years old and working for the nation's musical recording archives—finds himself halfheartedly preparing for another night of crime with a new gang (Len, Rick, and Bully).
He begins contemplating giving up crime himself to become a productive member of society and start a family of his own while reflecting on the notion that his children could end up being just as destructive as he has been, if not more so.
The film adaptation, directed by Stanley Kubrick, is based on the American edition of the book, and is considered to be "badly flawed" by Burgess.
[12] Burgess stated that the novel's inspiration was his first wife Lynne's beating by a gang of drunk American servicemen stationed in England during World War II.
The negative physical stimulation takes the form of nausea and "feelings of terror", which are caused by an emetic medicine administered just before the presentation of the films.
For instance, these terms have the following meanings in Nadsat: droog (друг) = friend; moloko (молоко) = milk; gulliver (голова) = head; malchick (мальчик) or malchickiwick = boy; soomka (сумка) = sack or bag; Bog (Бог) = God; horrorshow (хорошо) = good; prestoopnick (преступник) = criminal; rooker (рука) = hand; cal (кал) = crap; veck (человек) = man or guy; litso (лицо) = face; malenky (маленький) = little; and so on.
In his appendix to the restored edition, Burgess explained that the slang would keep the book from seeming dated, and served to muffle "the raw response of pornography" from the acts of violence.
However, each of these instances came after the release of Stanley Kubrick's popular 1971 film adaptation of A Clockwork Orange, itself the subject of much controversy after exposing a much larger part of the populace to the themes of the novel.
In 2024 the book was banned in Texas by the Katy Independent School District on the basis that the novel is "adopting, supporting, or promoting gender fluidity"[28][29] despite also pronouncing a bullying policy that protects infringements on the rights of the student.
[31] Kingsley Amis in The Observer acclaimed the novel as "cheerful horror", writing "Mr Burgess has written a fine farrago of outrageousness, one which incidentally suggests a view of juvenile violence I can't remember having met before".
[32] Malcolm Bradbury wrote "All of Mr Burgess's powers as a comic writer, which are considerable, have gone into the rich language of his inverted Utopia.
New Statesman acclaimed Burgess for addressing "acutely and savagely the tendencies of our time" but called the book "a great strain to read".
The book I am best known for, or only known for, is a novel I am prepared to repudiate: written a quarter of a century ago, a jeu d'esprit knocked off for money in three weeks, it became known as the raw material for a film which seemed to glorify sex and violence.
[43] In 1988, a German adaptation of A Clockwork Orange at the intimate theatre of Bad Godesberg featured a musical score by the German punk rock band Die Toten Hosen which, combined with orchestral clips of Beethoven's Ninth Symphony and "other dirty melodies" (so stated by the subtitle), was released on the album Ein kleines bisschen Horrorschau.
Lise Hand of The Irish Independent reported The Edge as saying that Burgess's original conception was "a score written by a novelist rather than a songwriter".
Calling it "meaningless glitz", Jane Edwardes of 20/20 magazine said that watching this production was "like being invited to an expensive French Restaurant – and being served with a Big Mac."
[51] An adaptation of the work, based on the original novel, the film and Burgess's own stage version, was performed by the SiLo Theatre in Auckland, New Zealand in early 2007.