Alonso Fernández de Avellaneda

One theory holds that Avellaneda's work was a collaboration by friends of Lope de Vega,[2] although none of them were from Aragon.

In that chapter, Don Quixote meets two characters who are reading Avellaneda's recently published book.

Cervantes would have made the literary representation of Avellaneda, personified in the character known as Jerónimo, recognize his Don Quixote as the true one.

As a result, Don Quixote decides not to go to Zaragoza to take part in the jousts, as he had planned, because such an incident features in that book.

It is difficult to decide whether they are true mistakes since malapropisms, aliases and puns are a running joke throughout the books.

[10]: iv ) The French translation omits or replaces some of Avellaneda's episodes, and completely alters the ending.

A page titled 'SEGVNDO / TOMO DEL / INGENIOSO HIDALGO / DON QVIXOTE DE LA MANCHA...' illustrated with a mounted knight charging.
Cover of Avellaneda's Quixote.
Statue of Sancho Panza , whose wife is called "Teresona Panza" by Alonso