[1] In the context of Bábism, this term is used to refer to the writings of the Bāb in general, but usually is applied to two specific works, including Arabic Bayán.
[1] Following clashes between Bábis and the Persian government, Bábi works including the Arabic Bayán were banned.
[1] Unlike Azalis, the Baháʼís showed little interest in preserving or distributing this work because they assumed it was abrogated and superseded by their own scripture.
[2] The autograph was printed using lithography and circulated in Tehran by the Azalis, and it was later republished in 1957 by 'Abd al-Razzaq al-Hasani in his book al-Bābīyūn wa’l-Bahāʾīyūn.
[3] Each of the abwāb is slightly longer than a verse, which leads to a high degree of compression in the wāḥeds and results in "little or no logic in the sequence of subjects".