Article 3.4 of Catalonia's 1979 Statute of Autonomy establishes that the "Aranese language will be the object of education and of special respect and protection."
Since May 2001, there is an official regulation of the General Council of Aran that promulgates the certification system of the different levels of knowledge of Occitan.
In 2011, the Spanish Government, specifically that of the Popular Party and Citizens, opposed the preference given to Aranese by the 2010 law, questioning the constitutionality of articles 2.3, 5.4, 5.7 and 6.5.
[4][5][6] According to a 2001 linguistic census by the Aranese government, about 90% of the inhabitants of Val d'Aran can understand the language, with those between 25 and 34 years old having the lowest rate, at around 80% (excluding those under the age of 4).
[8] The number of people that can speak Aranese grew to the 61% of the population in 2020, according to a survey of the Public Office for the Occitan Language.
As such, Aranese has adopted several neologisms from them: Spanish and Catalan have also created deformations of words such as abans > abantes or dempús > despuès.
In practice, several details standards diverge due to the popular or preferred usage of Aranese, in relation to other Gascon varieties.
[13] A reference on usage and conjugation of Aranese verbs entitled Es Vèrbs conjugadi : morfologia verbau aranesa was written by Verònica Barés Moga and published in 2003.
It was written by Ryan Furness, a young man from Minnesota, after he became curious about the language when he traveled to Val d'Aran.