[3] Their name is an obsolete way to say Albanians in Croatian and is the toponymy of the first Arbanasi settlement in the region, which today is a suburb of Zadar.
Arbanasi (Арбанаси) is the old ethnonym that the South Slavs used to denote Albanians, dating back to the Middle Ages.
[5][6][A][a][7] The ancestors of Arbanasi people are Catholic Albanians who originated from the villages of Briska (Brisk), Šestan (Shestan), Livari (Ljare), and Podi (Pod) located in Skadarska Krajina (Albanian: Krajë) region, then part of the Muslim ruled Ottoman Empire (now modern southern Montenegro).
[8] First, the Albanian community worked to claim the marshy areas near their settlement (Arbanasi), which was originally an island now connected to the mainland, and then got the leasing right of cultivation of the land.[when?]
[13][14][15] Other Arbanasi settled in the neighbouring villages of Ćurkovići, Paleke, Prenđe and Šestani, as well in the towns of Kotor, Dubrovnik and Zemunik.
[16] Another primary school existed teaching mostly in Croatian and in 1901, it made learning Arbanasi Albanian obligatory for students who had it as a mother tongue.
[13][14][15] During the early to mid twentieth century, Arbanasi were divided along national lines and people in the community self identified either as Italians or Croats.
[17][16] After World War One, Zadar became part of Italy and during the interwar period, Arbanasi Albanian was at first tolerated and in later years banned from being spoken and taught in school.
[16] With the Italian administration of Zadar in the interwar period, the Albanian language was initially tolerated and then banned from teaching and public use.
But the most famous post-war Arbanasi personality was the historian and archaeologist Aleksandar Stipčević (1930-2015) whose family had arrived 300 years ago from the Shkodër region and who became a member of the Kosovo Academy of Sciences and Arts.
[16] In studies of speakers of Arbanasi Albanian, they stated to researchers that the language in Croatia is not stigmatised and they have not encountered issues due to speaking it.
An honored member of the community, Franco Marussich, is reconnecting the population to their ancestral land with an upcoming project on the genealogy of most families present in Zadar.
past participle ardhur), lack of nasal vowels (peculiar for Gheg dialects), phonological changes including alternations between /s/ and /θ/ and the deletion of /h/, and the loss of trilled /r/.
Historically, Arbanasi were often trilingual between Albanian, Croatian and Venetian; furthermore, they assimilated a large influx of Chakavian speakers who settled among them.
There is a high volume of loanwords from each, but some changes appear to have instead distanced Arbanasi from these languages—this is the case with the replacement of all trilled /r/ (the only rhotic in all three of Croatian, Italian and Venetian) with an alveolar tap, a sound totally absent in all three of these influencers.
arvanit, more rarely arbëror by the arbëreshs of Greece"Možemo reći da svi na neki način pripadamo nekoj vrsti etničke kategorije, a često i više nego jednoj.
Svi su se doselili iz tri sela s područja Skadarskog jezera - Briske, Šestana i Livara.
Bježeći od Turaka, kuge i ostalih nevolja, generalni providur Nicola Erizzo II dozvolio im je da se nasele u područje današnjih Arbanasa i Zemunika.
Drugi dio stanovništva je nastojao zadržati svoj etnički i jezični identitet tijekom ovih 280 godina.
Nije bilo lako, osobito u samom početku, jer nisu imali svoju crkvu, škole itd., pa je jedini način održavanja njihova identiteta i jezika bio usmenim putem.
Fleeing from the Ottomans, plague and other troubles, the general provider Nicola Erizzo II allowed them to settle in the area of today's Arbanasa and Zemunik.