Aubin Codex

[5] The manuscript was hand-copied and partially translated numerous times in the nineteenth and twentieth centuries; many of these copies are in collections in Europe and Mexico.

[8] James Lockhart has published an English translation of the Codex Aubin's Nahuatl account of the conquest of the Aztec Empire.

[9] According to Lockhart, internal evidence suggests that the main author was a man from the Mexico-Tenochtitlan sector of San Juan Moyotlan, who drew on existing material, including oral sources, for his account of the earlier era, and then began an eyewitness account of the events of the late sixteenth century.

[12]: 210  The first part of the Codex Aubin, consisting of the Mexica migration history from Aztlan to Tenochtitlan, is written in clustered annals structure.

[12]: 209  The next part of the codex, covering the period after the foundation of Tenochtitlan, is written in a more conventional annals structure, with a vertical block of five years on each page, and a record of corresponding events, rendered with images and alphabetic text.

[14] As of 2015[needs update], Fordham University has been hosting a project to translate the codex into English and further decipher its images and pictographs.

Right side of Folio 19 [ 1 ]
Detail of folio 26, showing the foundation of Tenochtitlan, as an eagle, the avatar of the deity Huitzilopochtli, landed on a nopal cactus with a snake in its beak [ 1 ]