As director of the Seismological Network of Albania, he led several international and regional projects and published a wide array of scientific articles and books.
He was Science Editor and Translator at General Dynamics Information Technology and a consultant for the Incorporated Research Institutions for Seismology (IRIS) in Washington DC.
Many of his poems and short stories have been translated and published in literary anthologies, journals and magazines in English, Russian, French, Dutch, Romanian and Turkish.
[1] He was also a translator into Albanian of works of Graham Greene, Saul Bellow, Yukio Mishima, Reiner Maria Rilke, James Joyce, Vladimir Nabokov, and Alice Munro.
During a post-doctorate program at the University of Tokyo (1990–1991), he developed close ties with Japan, its culture and especially its community of seismologists.
During over 30 years of literary activity, Betim Muço published more than 25 books of poems, short stories, novels and essays.
[1] Muço also translated into Albanian works of Saul Bellow, Yukio Mishima, Rainer Maria Rilke, James Joyce, Vladimir Nabokov, Alice Munro and others.