[4] Valéry Giscard d'Estaing used it as his campaign song for the presidential election of 1974; as a president, he often had it played by troops along with the "Marseillaise".
Et du Nord au Midi La trompette guerrière A sonné l'heure des combats.
Refrain (Chant des guerriers) : La République nous appelle Sachons vaincre ou sachons périr 𝄆 Un Français doit vivre pour elle Pour elle un Français doit mourir.
Tremble ye enemies of France, Kings drunk on blood and pride ; The sovereign People cometh forth : Tyrants, down into thy graves !
Nous devons triompher quand vous prenez les armes : C'est aux rois à verser des pleurs.
Nous vous avons donné la vie, Guerriers, elle n'est plus à vous ; Tous vos jours sont à la patrie : Elle est votre mère avant nous.
(Two old men) May the fatherly iron arm, the hand of the braves; Think of us on the Field of Mars; Bless with the blood of the kings and of the slaves The arms blessed by yere elders; And bringing back home Wounds and virtues, Come and close our lids When tyrants are no more.
(Une jeune fille) Et nous, sœurs des héros, nous qui de l'hyménée Ignorons les aimables nœuds ; Si, pour s'unir un jour à notre destinée, Les citoyens forment des vœux, Qu'ils reviennent dans nos murailles Beaux de gloire et de liberté, Et que leur sang, dans les batailles, Ait coulé pour l'égalité.
(A young girl) And we, sisters of heroes, we who of Hymenaios Ignore the loveable knots; If, to unite one day with our destiny, The citizens make wishes, May they come back into our walls Embellished with glory and liberty, And may their blood, in battles, Have flowed for equality.
(Three warriors) On the iron, before God, we swear to our fathers, To our wives, to our sisters, To our representatives, to our sons, to our mothers, To annihilate oppressors: Everywhere, into the deep night, By sinking the infamous royalty, The French shall give to the world Both peace and liberty.