Charlie Chaplin (2002 film)

[1] The film's commercial success led to remakes in several languages, such as in Telugu as Pellam Oorelithe, Hindi as No Entry, Malayalam as Happy Husbands, Kannada as Kalla Malla Sulla,[2] Marathi as No Entry Pudhe Dhoka Aahey and in Bengali as Kelor Kirti.

Mythili always suspects her husband fearing that he would end up having an affair with some other girl as they are childless after 5 years of marriage, and this brings frequent quarrel between the couple.

But Ramakrishnan is a kind hearted honest man and he takes care of his wife with great love.

Susi is a social activist who voices for women empowerment, and daughter of the district judge.

Then it is cat and mouse game where Thiru tries to act as Thilothama's love in front of Mythili, at the same time tries hard not to get caught by Susi as she is short-tempered and hates someone lying to her.

Finally, in the court, Ramakrishnan expresses how much he loves Mythili and tells all the truth and requests her to believe him.

[5] The initial choices for the two leading female roles had been Gayatri Jayaraman and Sanghavi, but the two were replaced due to date issues.

[7] The Hindu wrote "A Comic fare with a clear storyline, a neat screenplay that has no gaping loose ends and witty dialogue with all the essential punches make watching Roja combines' Charlie Chaplin an enjoyable experience".

[9] The film's commercial success led to remakes in several languages, such as: It is the one among the second highest remade film in Indian cinema after Nuvvostanante Nenoddantana (nine languages) along with Anuraga Aralithu, Poovinu Puthiya Poonthenal, Kireedam, Pavitra Bandham, Don, Vikramarkudu, Shutter, Brindavanam, Drishyam, U Turn, Naduvula Konjam Pakkatha Kaanom, Thiruvilaiyaadal Aarambam, Kaadhal and Okkadu– all of which have been remade six times.