[2] From 2000 to 2004, the number of students in England, Wales and Northern Ireland taking Advanced Level exams in Chinese increased by 57%.
A number of universities outside Hong Kong and Macau offer Cantonese within their Chinese-language departments as well, especially in the UK and North America.
[11] Such a belief led to Athanasius Kircher's conjecture that Chinese characters were derived from the Egyptian hieroglyphs, China being a colony of Egypt.
Ruggieri set up a school in Macau, which was the first for teaching foreigners Chinese and translated part of the Great Learning into Latin.
With his wide command of the language, Ricci impressed the Chinese literati and was accepted as one of them, much to the advantage of his missionary work.
Ricci and Ruggieri, with the help of the Chinese Jesuit Lay Brother Sebastiano Fernandez (also spelled Fernandes; 1562–1621), are thought to have created the first Portuguese-Chinese dictionary some time between 1583 and 1588.
[17][18] Later, while travelling on the Grand Canal of China from Beijing to Linqing during the winter of 1598, Ricci, with the help of Lazzaro Cattaneo (1560–1640) and Sebastiano Fernandez, also compiled a Chinese-Portuguese dictionary.
The first important Chinese grammar was Joseph Henri Marie de Prémare's Notitia linguae sinicae, completed in 1729 but only published in Malacca in 1831.
Other important grammar texts followed, from Jean-Pierre Abel-Rémusat's Élémens (sic) de la grammaire chinoise in 1822 to Georg von der Gabelentz's Chinesische Grammatik in 1881.
Sir William Jones dabbled in it;[23] instigated by Abel-Rémusat, Wilhelm von Humboldt studied the language seriously, and discussed it in several letters with the French professor.
[24] Local Chinese variants were still widely used up until a Qing dynasty decree in 1909 that mandated Mandarin as the official language of China.
After this period, only Cantonese and Mandarin remained as the most influential variants of Chinese, the former due to the importance of maritime trade in Guangzhou and the emergence of Hong Kong as a key economy in East Asia.
Chinese departments in the West were largely centered on Cantonese due to British colonial rule over Hong Kong until the opening of communist-ruled China starting in the 1970s.
[25] The teaching of Chinese as a foreign language in the People's Republic of China started in 1950 at Tsinghua University, initially serving students from Eastern Europe.
In 1962, with the approval of the State Council, the Higher Preparatory School for Foreign Students was set up, later renamed the Beijing Language and Culture University.
Since 1992 the State Education Commission has managed a Chinese language proficiency exam program, which tests has been taken around 100 million times (including by domestic ethnic minority candidates).
Within China's Guangdong Province, Cantonese is also offered in some schools as optional or extra-curricular courses in select Chinese-as-a-foreign-language programs, although many require students to be proficient in Mandarin first.
[28] According to the Foreign Service Institute, a native English speaker needs over 2,200 hours of intensive study, taking 88 weeks (one year and about 8 months), to learn Mandarin.
[29] A quote attributed to William Milne, Morrison's colleague, goes that learning Chinese is a work for men with bodies of brass, lungs of steel, heads of oak, hands of springsteel, hearts of apostles, memories of angels, and lives of Methuselah.
[31] The 17th-century Protestant theologian Elias Grebniz, said that Chinese characters were: through God's fate introduced by the devil / so he may keep those miserable people ever more entangled in the darkness of idolatry.
The People's Republic of China began to accept foreign students from the communist countries (in Eastern Europe, Asia and Africa) from the 1950s onwards.
In recent years several independent language learners have used online resources and immersion techniques to learn Mandarin to various degrees of fluency, without relying on formal courses.
[40] Both focussed primarily on achieving oral proficiency by communicating with native speakers from an early stage in their learning.