Chrząszcz (beetle, chafer) by Jan Brzechwa is a tongue-twister poem famous for being considered one of the hardest-to-pronounce texts in Polish literature.
It may cause problems even for adult, native Polish speakers.
[1][2][3] The first few lines of the poem: The first line "W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie" (In Szczebrzeszyn a beetle buzzes in the reed) is a well-known Polish tongue-twister and dates to at least the 19th century.
Two monuments to the beetle were erected there, and a yearly sculpture festival has been held there ever since.
[citation needed] Chrząszcz was translated into English by Walter Whipple as Cricket (whose Polish equivalent, świerszcz, is also considered difficult to pronounce for non-Polish speakers).