The text is best known for its dedication of an entire chapter to Din-i Ilahi, the syncretic religion propounded by the Mughal emperor Jalāl ud-Dīn Muḥammad Akbar after 1581 and is possibly the most reliable account of the Ibādat Khāna discussions that led up to this.
[2] In 1856, a Parsi named Keykosrow b. Kāvūs claimed Khosrow Esfandiyar as the author, who was son of Azar Kayvan.
[3] The author describes that he spent time in Patna, Kashmir, Lahore, Surat and Srikakulam (Andhra Pradesh).
The section on Judaism consists of translations by a Persian Jew, Sarmad Kashani, and his Hindu disciple from Sindh.
[4] Walter Fischel notes: Through the medium of the Dabestan Sarmad thus became the channel through which Jewish ideas, though with a Sufic blending, penetrated into the religious fabric of the India of his time.