Dobytí severního pólu

As with the other plays supposedly authored by Cimrman, it satirizes Czech national psychology and patriotic clichés, using many puns, historical hoaxes and the distancing effect.

It was published as a book, CD, DVD and VHS, and was translated into English by Craig Cravens and by Emilia Machalová and Brian Stewart.

As with their previous translation of another Cimrman classic, The Stand-In, Záskok, the Machalová and Stewart version aims to stay closer to the original Czech text.

In the lecture, the audience is told about a Cimrman play - 'The Abused Child' which was presented by one of his colleagues but, because of the content, it was not very well received and severely criticised.

The last three lectures deal with Cimrman's (fictional) tableaux vivants (in Cravens’ translation „still life“, in Czech „živý obraz“ – „living picture“).

Four Czech winter swimmers, members of Sokol, chief Karel Němec ("Němec" is Czech for "German"),[ In the Prague version the name of Deutsch was used instead of' Němec'] teaching assistant Václav Poustka, pharmacian Vojtěch Šofr and "savage" Varel Frištenský (hidden pun - "Varel" sounds like one of the most common Czech male names, "Karel", however, vocative "Varle" means "testicle"; [ In the Prague version they used the named of Boleslav which can be reduced to the diminutive Bolek and then with little Bolek sounds like bollock which in British English means testicle] Gustav Frištenský was a famous Czech wrestler; Richard Schwarzenegger in Cravens' translation), strong, but childish man, used as a draft dog, decide to conquer the North Pole.

Frištenský had talked about it all the time, when his friends complained about hunger, but they had ignored him ("houser" means both gander, male goose and lumbago; "cock" in Cravens' translation).

Therefore they are forced to roast the frozen Beran, but after warming, he comes back to life and explains that their polar expedition was in fact a cryogenic experiment.

Zdeněk Svěrák, one of the authors of Dobytí severního pólu