[5] In 1999, she received a PhD from University of Zagreb in philology; her dissertation was titled Augustina-Tina Ujevića prijevodi iz anglo-američke književnosti: komparativno/kontrastivna lingvo-stilistička analiza.
In 2005, she joined the English Translation Unit of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), in The Hague.
[7] Since leaving the ICTY she has been working as a free-lance translator, an independent scholar, and a contributing editor to Asymptote.
[8] In 1998, Elias-Bursać received the AATSEEL Award for best translation from a Slavic or East European language for David Albahari's Words are Something Else.
[9] The Association for Women in Slavic Studies recognized Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal: Working in a Tug-of-War with the Mary Zirin Prize in 2015.