The poems of Der Aufbruch are a celebration of the poet's joy in life and are written in long, free verse lines inspired by the example of Walt Whitman.
[6] His older brother, Hans Stadler, was born on 30 April 1880, and became Lord Mayor of Kassel from 1925 to 1933, when he was forced to resign by the Nazis.
With his work on the Wieland edition and at Brussels, Stadler fell behind on his Bachelor of Letters dissertation on the history of the criticism of Shakespeare in Germany.
[6] From 12 March 1908 to April 1911, the Prussian Academy of Sciences in Berlin commissioned a three-volume critical edition of Christoph Martin Wieland's works, which involved translations of Shakespeare by Stadler.
On 23 June 1913, the University of Toronto in Canada made him an offer to become an associate professor in German, which he accepted on the condition that he would be promoted to a full professorship after two years.
During the same year, Stalder also translated works by Francis Jammes, Charles Péguy, and Honoré de Balzac from French into German.
[6] Detlev W. Schumann of the University of Illinois described Stadler's writing style in 1930 as standing out among other contemporary German expressionists by being more polyphonic, and "unusually suggestive and dynamic.
"[1] Before World War I, Stadler had done military service in Germany between 1902 and 1903 as part of the 2nd Upper Alsatian Field Artillery Regiment No.
When the First World War began, Stadler had to cancel his plans to leave Strasbourg to become an associate professor in German at the University of Toronto.
[6] During the Battle of the Frontiers in early August 1914 when France launched attacks in Alsace-Lorraine, Stadler's regiment was moved to counter the French, although he didn't experience any fighting.
[6] The Royal Academy of Science, Letters and Fine Arts of Belgium states that he was killed by a Belgian grenade,[8] although Magdalen College said he died as a result of shelling from British artillery.