The original text (reproduced here in Roman script, without most accents in the original) is sourced from The Statutes, 1870 Revised Edition, Vol.
I, p.227:Et Auxint le Roi defende q nully desore face entree en aucunes tres & teñz sinoun en cas ou entree est done p la loy, & en cell cas nemye a forte main ne a multitude des gentz, einz tantsoulement en [lisible & aisee] mane, et si nully desore face a contraire & ent soit convict duement soit puniz p emprisonment de son corps & dilloeqs reint a la voluntee le Roy.
[4] It has been translated as follows:And also the King defendeth, that none from henceforth make any entry into lands and tenements, but in case where entry is given by the law; and in such case not with strong hand, nor with multitude of people, but only in [peaceable] and easy manner.
It appears that this was not the intention of those responsible for the Act, and the courts did not at any time construe it that way.
[5] This Act was applied to Ireland by Poynings' Law.