František Ladislav Čelakovský (7 March 1799, Strakonice - 5 August 1852, Prague) was a Czech poet, translator, linguist, and literary critic.
[1] He began studying philosophy in Prague, but due to financial problems transferred to a lyceum in České Budějovice was expelled for reading Jan Hus.
Čelakovský made a living as a private tutor until 1829.Thanks to Karel Alois Vinařický's recommendation, Prague's archbishop had him translate Augustine of Hippo's De Civitate Dei.
He expanded the magazine Česká Wčela (The Czech Bee), had the newspaper include articles from foreign non-German-language press for the first time, and developed relationships with Slavists abroad.
On 26 November 1835, Čelakovský commented negatively in Pražské noviny about Russian Tsar Nicholas I's threats against a Polish uprising.
[4] As a female poet, she was intended to show the high level of development of Czech literature and culture.
[4] Part 1 (1822) is a collection of Bohemian, Moravian, and Slovak folk songs, dedicated to Václav Hanka.
[7] Ohlas písní českých (Echoes of Bohemian Songs) (1839) is a similar collection of poems based on themes from Czech life.
[7] However, rather than focusing on epic or heroic themes like Echoes of Russian Songs, most of the poems are in much simpler language, with proverb-like lines about daily life.