Given that it includes late 2nd-century theology, it is widely thought to have been composed in the 2nd century (prior to 180 AD) by Gnostic Christians.
She became concerned with the manuscript's deteriorating condition and transferred possession to the Maecenas Foundation for Ancient Art in Basel, Switzerland, in 2000, to oversee its preservation, translation and hopeful sale.
[6][7] On April 6, 2006, "the National Geographic Society in the US published the first translation of the text from Coptic to English ... and showed some of the papyrus pages for the first time.
[12] Cited in support of this dating is the reference to a "Gospel of Judas" by the early Christian writer Irenaeus of Lyons, who, in arguing against Gnosticism, described the text as "fictitious history"[13] and "blasphemous heresies".
Gradually, humanity began to forget its divine origins and some of Adam's descendants (Cain and Abel) became embroiled in the world's first murder.
Many humans came to think that the imperfect physical universe was the totality of creation, losing their knowledge of God and the imperishable realm.
Those among the same group as the other eleven disciples cannot enter the realm of God and will die both spiritually and physically at the end of their lives.
As practices that are intertwined with the physical world, animal sacrifice and a communion ceremony involving "cannibalism" (the consumption of Jesus' flesh and blood) are condemned as abhorrent.
Amy-Jill Levine, professor of New Testament Studies at Vanderbilt University Divinity School, was on the team of scholars responsible for unveiling the work.
[14] Historians Elaine Pagels and Karen Leigh King argue that a more nuanced, contextualized understanding of alternative interpretations of the Christian tradition should inform discussions of Gnosticism.
"[16] The content of the gospel had been unknown until a Coptic Gospel of Judas turned up on the antiquities "grey market," in Geneva in May 1983, when it was found among a mixed group of Greek and Coptic manuscripts offered to Stephen Emmel, a Yale Ph.D. candidate commissioned by Southern Methodist University to inspect the manuscripts.
It is believed that a now-deceased Egyptian "treasure-hunter" or prospector discovered the codex near El Minya, Egypt, in the neighbourhood of the village Beni Masar, and sold it to one Hanna, a dealer in antiquities resident in Cairo.
In 2003 Michel van Rijn started to publish material about these dubious negotiations, and eventually the 62-page leather-bound codex was donated to the Maecenas Foundation in Basel.
The existence of the text was made public by former professor at the University of Geneva Rodolphe Kasser at a conference of Coptic specialists in Paris, July 2004.
In a statement issued March 30, 2005, a spokesman for the Maecenas Foundation announced plans for edited translations into English, French, German, and Polish once the fragile papyrus had undergone conservation by a team of specialists in Coptic history to be led by Kasser, and that their work would be published in about a year.
[citation needed] Joseph Barabe presented the behind-the-scenes story of the role an analysis of the ink played in authenticating the book at an American Chemical Society meeting.
Meyer presented their preliminary translation[28] at Society of Biblical Literature Annual Meeting in New Orleans in November 2009.
[29] In 2007, the National Geographic Society published the "Critical Edition" of the manuscript,[30] which includes images of all the fragments, the reconstructed Coptic text, and English and French translations.
[31] In his 2006 Easter address, Rowan Williams, then Archbishop of Canterbury, strongly denied the historical credibility of the gospel, saying: This is a demonstrably late text which simply parallels a large number of quite well-known works from the more eccentric fringes of the early century Church.
Terry Garcia, an executive vice president for Mission Programs of the National Geographic Society, asserted that the codex is considered by scholars and scientists to be the most significant ancient, non-biblical text to be found since the 1940s.
[34] James M. Robinson, general editor of the Nag Hammadi Library, predicted the new book would offer no historical insights into the disciple who betrayed Jesus.
[35] One scholar on the National Geographic project, professor Craig A. Evans, stated his belief that the document showed that Judas was "fooled" into believing he was helping Jesus.
[36] Another scholar, April D. DeConick, a professor of Biblical studies at Rice University, opined in an op-ed in The New York Times that the National Geographic translation was critically faulty in many substantial respects, and that based on a corrected translation, Judas was actually a demon, truly betraying Jesus, rather than following his orders.
"[37] The National Geographic Society responded that "virtually all issues April D. DeConick raises about translation choices are addressed in footnotes in both the popular and critical editions.
In 2006 Géza Vermes commented the gospel was "a typical product of Greek (Platonic)-Christian speculation" representing Judas "assisting the Jewish authorities' arrest of Jesus and bringing about his liberation from the prison of his body".
Roberty went on to speculate that the Vatican probably had another copy locked away, saying: In those days the Church decided for political reasons to include the Gospels of Matthew, Mark, Luke, and John in the Bible.
"[46] Prior to the modern discovery of the Gospel of Judas, a number of other works had independently conceived of the idea of Jesus having foreknowingly submitted himself to crucifixion.