Hasegawa Takejirō

In 1885, Hasegawa published the first six volumes of his Japanese Fairy Tale Series, employing American Presbyterian missionary Rev.

Momotaro Tongue Cut Sparrow Battle of the Monkey & Crab Hanasaki Jiji Kachi-Kachi Yama Nedzumi no Yome-Iri The Old Man & the Devils Urashima, The Fisher-Boy Urashima Yamata No Orochi Matsuyama Kagami Kitsune no Tegara Princess Splendor, Japanese Fairy Tale The two series of fairy tale books were also packaged into various types of sets.

Princess Splendor: The Woodcutter's Daughter, a translation of Taketori monogatari by American missionary Edward Rothesay Miller, was presumably excluded from the series because of its greater length.

A three volume series of Aino Fairy Tales translated by Basil Hall Chamberlain, consisting of The Hunter in Fairy-Land, The Birds' Party, and The Man Who Lost His Wife, was also issued in 1887.

Many of the fairy tale books appeared in other European language translations, including French, German, Spanish, Portuguese, and Swedish.

Cover of Momotaro (second edition, 1886)
Japanese Topsyturvydom by Mrs. E.S. Patton (1896)