Helen Zimmern (25 March 1846 – 11 January 1934) was a naturalised British writer and translator born in Germany.
[citation needed] In 1873 Zimmern began writing critical articles, particularly on German literature, for the Examiner.
[citation needed] Her advocacy and translations made European culture – whether of Germany, or increasingly Italy – accessible to English readers.
[2] She befriended Friedrich Nietzsche, two of whose books she would later translate, after meeting him in Sils Maria, Switzerland, in the summer of 1886.
Nietzsche selected her for the task, and in a letter to Peter Gast ( Heinrich Köselitz ) in December 1888, he discusses her suitability for the role, based on her reputation of being the first translator to introduce the British nation to Schopenhauer, noting favourably also Zimmern's friendship with Georg Brandes, the Danish critic and scholar who greatly influenced Scandinavian and European literature.