Hungarian dialects

[3][4] These are fully mutually intelligible, and do not differ significantly from standard Hungarian except for the Csángó dialect.

A notable exception is the Western Transdanubian pronunciation, which is distinctly noticeable even in Szombathely, the largest city in the region.

These dialects share some similarities with Western Transdanubian, both in pronunciation and in vocabulary, but the latter was also affected by the South Slavic languages, due to their geographical proximity.

Its vocabulary does not show significant differences from standard Hungarian; its dialect words come from Transdanubian, Palóc and Tisza regions.

This has historical causes: the area suffered the most significant losses during Hungary's Ottoman occupation in the 16th-17th centuries, and was repopulated from different regions of the country.

It was the main dialect of the region where important literary figures such as Ferenc Kazinczy (leading figure of the reforming and revitalizing of Hungarian in the 18th century) and Ferenc Kölcsey (also a language reformer, author of the National Anthem) lived and worked; also, of Vizsoly, where the first extant Hungarian Bible translation was published.

Due to the dialect forming the basis of standard literary Hungarian, it has no significant differences from it, although it is not identical with it.

The small differences are mainly in vocabulary, though in some parts, close to the connecting Tisza-Körös region, í is commonly pronounced instead of standard e and there are differences in verb conjugation – a distinctive characteristics that was not adopted by standard Hungarian is the different future tense of auxiliary verbs kell ("must", "have to") and lehet ("may", "might"), with kell lesz and lehet lesz used instead of the standard kell majd and lehet majd.

The dialect's characteristics, such as not differentiating between open and closed e, and pronouncing the consonant ly, have had a lasting effect on the standardized spelling of Hungarian.

Due to its extensive use of archaisms and words specific to the dialect, it is difficult to understand even for Hungarians who also speak Romanian.

Székely-Csángó dialect shows similarities with Székely subdialects, but it lacks words created during the language reform and has a larger number of Romanian loanwords.

It has regional differences, which are hard to ascertain, as the dialect is poorly researched, but several typical characteristics are known, such as pronouncing á instead of standard a, ű instead of ő, u instead of o, í instead of é.

The dialect has a distinctive intonation which easily lends itself to imitation by comedians mocking Roma or lower-class Hungarian people.

The geographic distribution of Hungarian dialects [ 1 ] [ 2 ]