The characters, both hyōgaiji, are displayed with a simplified and an unsimplified "barley" radical side-by-side, which can be visually jarring.
The lack of an unsimplified variant in many fonts leaves the user with no choice but to reproduce the word as shown above.
The use of hyōgaiji in computer fonts was brought to the fore with the 2007 launch of Mac OS X v10.5 "Leopard".
A related weakness (though less relevant to modern language use) is the inability of most commercially available Japanese fonts to show the traditional forms of many jōyō kanji, particularly those whose component radicals have been comprehensively altered (such as 食 in 飲, 示 in 神, and 辵 in 運 or 連, rather than their traditional forms as used in 饅, 祀, and 迴).
[2] While the official recommendation is to write the word in hiragana or katakana, a corpus survey in 2003 showed the kanji form to be by far the most common in practice.