"Yikhav Kozak za Dunai" (Ukrainian: Їхав козак за Дунай, lit.
[1] The German title comes from the first words of a poem by Christoph August Tiedge, "Schöne Minka, ich muß scheiden".
Mancher Mond wird noch vergehen, ehe wir uns wiedersehen; ach, vernimm mein letztes Flehen: bleib mir treu und schön!
Meine Wange wird erblassen; alle Freuden werd ich hassen, die sich freundlich nahn.
Whether also all fresh colors of your youth blossom died: yes, with wounds and with scars you are, sweet mine!