The composer expressed interest in Byron's poem The Corsair (along with The Two Foscari and others) as early as 1844 when he was planning an opera for Venice, but a suitable baritone was not available.
Three things prevented it from being I masnadieri at that time: firstly, Verdi's illness postponed any opera for London for almost a year; secondly, he demanded that the work be Il corsaro and that it be written by Piave, who had begun work; and, thirdly, by 1846 and the planning for London continuing, Verdi became more interested in I masnadieri or Macbeth ("in that order" notes Budden),[1] but with the long-term view being that one of them would be for Florence.
But, by the end of the year, when Lucca and the British impresario, Benjamin Lumley were raising the issue of the London contract, Verdi replied that he found Il corsaro "dull (freddo) and theatrically ineffective".
"[6] In addition, she quotes from a long letter which Verdi wrote to the soprano Marianna Barbieri-Nini, who had been his Lady Macbeth at the 1847 premiere of that opera.
In concert versions, it was given by the Liceu Barcelona and the Royal Opera, London in June 1996, Corrado having been sung by José Cura.
It convinces him to set sail with his comrades, and he immediately starts rallying the troops: Sì, di Corsari il fulmine / "Yes, the lightning blow of the Corsairs shall I myself strike".
She picks up her harp and sings a beautiful, but vaguely sinister aria; some sixth sense seems to be telling her that things are bound to turn out badly: Non so le tetre immagini / "Dark forebodings I cannot banish from my thoughts".
She chafes at life in the harem, and longs for freedom and true love: Vola talor dal carcere / "At times my thought flies free from its prison".
A eunuch brings Gulnara an invitation to a celebratory banquet anticipating the Pasha's victory in the impending sea battle with the corsairs.
/ "Yet so bold do you stand before me" – as he condemns Corrado to a grisly death, in spite of pleas from Gulnara and the harem to spare him for saving their lives.
Sending for her, he proclaims his basic credo of revenge: S'avvicina il tuo momento / "Your moment approaches, dread thirst for vengeance".
On her return Gulnara reports that she takes all the blame for killing the Pasha: Sul capo mio discenda, fiero Iddio / "Upon my head, grim God, let your dread lightning fall".
In a trio with each character expressing his/her feelings, Corrado begins by explaining how he and Gulnara became free: Per me infelice vedi costei / "Unhappy for my sake you see this woman; she risked her life to save mine".
When discussing the qualities of Byron's poetry in comparison with how Verdi treated it musically, Julian Budden points to one obvious problem: the opera "hardly makes for music-drama [because] it is a narrative.
"[17] He compares it unfavourably with "the steady crescendo of dramatic interest" in Ernani, or the "cut and thrust of character dialectic that informs I due Foscari and "without the sense of grand theatre that transfigures the great moments in Giovanna d'Arco and Attila.
David Kimball (in Holden) also describes it in comparable terms, emphasizing that "after the weightiness of the three previous three operas [... it] seems a light, sketchy piece."