[5][6] He attracted the attention of Abbé Grégoire, Mirabeau, de la Fayette, and Roederer,[7] by his pamphlets on behalf of the Jews in the late 1780s, and especially by his Lettre, in which he defended his coreligionists against the anti-Semitic attacks of Aubert du Bayet.
[8] As a member of its editorial committee,[13] Beer Bing contributed numerous literary compositions to the journal La Décade philosophique [fr], including a translation of Lessing's drama Nathan the Wise.
[14] Especially noteworthy were translations into French of Jedaiah ha-Penini's Beḥinat ha-olam ('Examination of the World') and Judah ha-Levi's Tzion ha-lo tishali [he; fr] ('Zion, Will You Not Inquire'),[15] both of which were included in Abbé Grégoire's Essai.
[16] In 1792 he issued a French translation of Moïse Ensheim's "Hebrew La Marseillaise", La-menatze'aḥ shir ('To the Conductor, a Song'),[17] albeit with its biblical references removed.
[18] Beer Bing was forced to interrupt his literary career to secure means to provide for his large family, and he obtained the position of administrator of the Salines de l'Est [fr] saltworks.