Islamic honorifics

'a person who has a special position with God, a person who receives religious guidance from God to convey to people, an Islamic leadership position, leader, fugleman, headman, pontiff, primate')[10][11][12][13][14][15][16][17][18][19] Among the most important honorific suffixes used are «صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْه» (lit.

'Peace be upon her', for female persons) are used when the name of each of the fourteen infallibles saints is mentioned or written in Islamic world and the most especially in the Shia Islam world,[30] its abbreviation is also given in parentheses as «ع» in Arabic and "AS" in English after the name of the fourteen infallibles.

'God be pleased with her', for female persons) are used when the name of each of the companions of the Prophet Muhammad is mentioned or written in Islamic world and the most especially in the Sunni Islam world,[41] its abbreviation is also given in parentheses as «ر» in Arabic and "RA" in English after the name of the companions of the Prophet Muhammad.

[49][50][51] Islam uses a number of conventionally complimentary phrases wishing-well or praising religiously-esteemed figures including God (Allah), Muhammad (Messenger of God),[52] Muhammad's companions (sahaba), family (Ahl al-Bayt), other Islamic prophets and messengers, angels, and revered persons.

'O Allah, bless Muhammad and the family of Muhammad and hasten their relief'),[55] in Arabic too, which their meaning is equal to the phrase «خداوندا بر محمد و خاندانش رحمت فرست و فرجشان را نزدیک بفرما» (lit.

Common examples of these abbreviations include PBUH ('Peace be Upon Him')[59] and SWT (subhanahu wa-ta'ala, 'Glorified and Exalted').

The use of the word "blessings" (ṣallā, صَلَّى) can be used for all Islamic prophets (and Shia Imams) equally, however it is almost exclusively used with Muhammad.

A group of modern scholars from Imam Mohammad Ibn Saud Islamic University, Yemen, and Mauritania has issued fatwa that the angels should be invoked with blessing of alaihissalam, which also applied to human prophets and messengers.

[74][75][76] In Shia Islam, Muhammad's progeny, referred to as Ahl al-Bayt (Arabic: أَهْل ٱلْبَيْت, lit.

[77][78] Some honorifics apply to highly-revered Islamic scholars and people thought to be of high spiritual rank.

[81][82] The honorifics for Muhammad are enjoined by Surat al-Ahzab:[83] إِنَّ ٱللّٰهَ وَمَلَـٰٓىِٕكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ ۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا‎"Surely Allah (God) and His angels bless the Prophet; O you who believe!

[84] In Sahih Muslim, Sunan Abu Dawood, Jami' at-Tirmidhi and al-Sunan al-Sughra, four of the six major hadith collections recorded that Abu Hurairah said, "The Messenger of Allah said: 'Whoever sends one Salaam upon me, Allah will send ten upon him.

Scholars of the Salafi branch of Islam practiced in Saudi Arabia have instructed their followers not to abbreviate the salawat upon Muhammad.

So one should not write the prayers on the Prophet (peace and prayers of Allah be upon him) in short form such as writing (S) or (SAWS) etc, or other forms that some writers use, because that is going against the command of Allah in His Book, where He says (interpretation of the meaning): صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا‎[92] Send blessings on him and salute him with a (becoming) salutation.

A calligraphic composition by Hafiz Osman which used the honorific Islamic suffix phrase «صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّم» , meaning "May God send His mercy and blessings upon him", after referring to the Prophet Muhammad .
Calligraphic Arabic text of the common kind of "Salawat": Arabic : «اللهم صل علی محمد و آل محمد» , meaning "Blessings and peace be upon Muhammad and his family ", in the handwriting of Shamsuddin Asaf Jahi
Arabic text of the another shape of "Salawat": Arabic : «صَلَی اللهُ عَلَیه و سَلَّم» , meaning "May God send His mercy and blessings upon him".
Sallā -llāhu ʿalayhi wa-sallam ("blessings of God and peace be upon him") written in Arabic
"Blessings of God be upon him and his progeny" in Arabic
"May Allāh be pleased with him" in Arabic
'Alay-hi 's-salām in Arabic script
"May Allah's mercy be upon him" in Arabic
Verse 33:56 in Arabic