In his memoirs, Manuel de Godoy asserts that Escoiquiz sought to gain his favor by flattery.
[2]: 5 Escoiquiz's activity was discovered and he was dismissed from court, being made archdeacon of Alcaraz in the diocese of Toledo instead.
[3] When Ferdinand was released in 1814 he came back to Madrid in the hope that his ambition would now be satisfied, but the king was tired of him, and was moreover resolved never to be subjected by any favorite.
[3] In 1797, he published a translation of Young's Night Thoughts, which does not of itself show that he was well acquainted with English, for the version may have been made with the help of the French.
Escoiquiz was in fact a busy and pushing member of the literary clique which looked up to Godoy as its patron.
[5] Escoiquiz himself noted in the book's translator's prologue that he leaves out parts which are "ridiculous and indecent, contrary to the rites and practices of the Catholic Church, suitable to the religious sect into which Milton had been born, but which far from increasing the work's merit indeed disfigure it".
He displays his own vanity, frivolity and futile cleverness with much unconscious humour, but, it is only fair to allow, with some literary dexterity.