[2] examples include: Judeo-Italian has several letter shifts that differentiate it from standard Italian; these include:[1] /e/ becoming /i/ (e.g. detto to ditto) /l/ becoming /r/ (e.g. qualcuno to quarcuno) It also contains several vowel shifts and other changes: Loss of initial vowels (e.g. oppure to pure) Loss of final consonants (e.g. con to co') Contractions (e.g. dir ti to ditte) Archaisms (e.g. di te to d'oo ti) A theater group called Chaimme 'a sore 'o sediaro e 'a moje (Chaim, the sister, the chairmaker and the wife) makes plays in Judeo-Roman.
[4] There is a collection of poems written by Crescenzo del Monte from 1908 and republished in 2007[1] in Judeo Roman.
[1] Come pretenni che fieto parli bene ancora un ajo capeto, tu e mariteto tutto o jorno, ‘o sento io, che letigate in giudaico Romanesco.
te sbai Settì ce stamo attenti, da retta a me, me devi da crede ‘o stamo proprio a fa pe lui, un volemo che viè sù che i ngaciri dicheno che è uno de piazza.
I don't want him to grow up so that the rich [people] say that he is one from the Piazza [the Ghetto].