Juvencus

The whole problem for him is to render the Gospel text into easy language conformable to the tradition of the Latin poets, and borrowed especially from Virgil.

His task permits of little originality beyond that exhibited in new words composed, or derived, according to familiar types (auricolor, flammiuomus, flammicomans, sinuamen), elegant synonyms to express the Christian realities (tonans for "God", genitor for the Father, spiramen for the Holy Ghost, uersutia for the Devil), or, lastly, archaic expressions.

In the prologue, Juvencus announces that he wishes to meet the lying tales of the pagan poets, Homer and Virgil, with the glories of the true Faith.

Other traces of symbolism have been found in Juvencus, the most notable being the significance attached to the gifts of the Magi — the incense offered to the God, the gold to the King, the myrrh to the Man.

The source of his poetical phraseology and his technic is, first, Virgil, then Lucretius, Propertius, Horace, Ovid, Silius Italicus, and Statius.