Kama Sutra

Kamasutra acknowledges the Hindu concept of purusharthas, and lists desire, sexuality, and emotional fulfillment as one of the proper goals of life.

It discussed methods for courtship, training in the arts to be socially engaging, finding a partner, flirting, maintaining power in a married life, when and how to commit adultery, sexual positions, and other topics.

This first European edition by Burton does not faithfully reflect much in the Kamasutra because he revised the collaborative translation by Bhagavanlal Indrajit and Shivaram Parashuram Bhide with Forster Arbuthnot to suit 19th-century Victorian tastes.

[22] He cites the work of others he calls "teachers" and "scholars", and the longer texts by Auddalaki, Babhravya, Dattaka, Suvarnanabha, Ghotakamukha, Gonardiya, Gonikaputra, Charayana, and Kuchumara.

[26][27] It holds that every human being has four proper goals that are necessary and sufficient for a fulfilling and happy life:[28] Each of these pursuits became a subject of study and led to prolific Sanskrit and some Prakrit languages literature in ancient India.

Other examples of Hindu Sanskrit texts on sexuality and emotions include the Ratirahasya (called Kokashastra in some Indian scripts), the Anangaranga, the Nagarasarvasva, the Kandarpachudmani, and the Panchasayaka.

Among with other ideas such as Atman (self, soul) and the ontological concept of Brahman, these early Upanishads discuss human life, activities and the nature of existence as a form of internalized worship, where sexuality and sex is mapped into a form of religious yajna ritual (sacrificial fire, Agni) and suffused in spiritual terms:[44] A fire – that is what a woman is, Gautama.

: Patrick Olivelle[46][47]According to the Indologist De, a view with which Doniger agrees, this is one of the many evidences that the kamasutra began in the religious literature of the Vedic era, ideas that were ultimately refined and distilled into a sutra-genre text by Vatsyayana.

[45] According to Doniger, this paradigm of celebrating pleasures, enjoyment and sexuality as a dharmic act began in the "earthy, vibrant text known as the Rigveda" of the Hindus.

[49][50] Human relationships, sex and emotional fulfillment are a significant part of the post-Vedic Sanskrit literature such as the major Hindu epics: the Mahabharata and the Ramayana.

[52] According to S.C. Upadhyaya, known for his 1961 scholarly study and a more accurate translation of the Kamasutra, there are issues with the manuscripts that have survived and the text likely underwent revisions over time.

Doniger describes them as a "kind of atomic string (thread) of meanings", which are so cryptic that any translation is more like deciphering and filling in the text.

[64] However, this method of knowledge preservation and transmission has its foundation in the Vedas, which themselves are cryptic and require a commentator and teacher-guide to comprehend the details and the inter-relationship of the ideas.

[65] These commentaries cite and quote Hindu texts such as the Upanishads, the Arthashastra, the Natyashastra, the Manusmriti, the Nyayasutra, the Markandeya Purana, the Mahabharata, the Nitishastra and others to provide the context, per the norms of its literary traditions.

[69] In the colonial era marked by sexual censorship, the Kamasutra became famous as a pirated and underground text for its explicit description of sex positions.

[70] In reality, according to Doniger, the real Kamasutra is much more and is a book about "the art of living", about understanding one's body and a partner's body, finding a partner and emotional connection, marriage, the power equation over time in intimate relationships, the nature of adultery and drugs (aphrodisiacs[71]) along with many simple to complex variations in sex positions to explore.

Vatsyayana recommends, states Alain Danielou, that "one should play, marry, associate with one's equals, people of one's own circle" who share the same values and religious outlook.

For example, the text discusses eight forms of alingana (embrace) in verses 2.2.7–23: sphrishtaka, viddhaka, udghrishtaka, piditaka, lataveshtitaka, vrikshadhirudha, tilatandula and kshiranira.

The territory of the text extends only so far as men have dull appetites; but when the wheel of sexual ecstasy is in full motion, there is no textbook at all, and no order.

[81] The Kamasutra, states the Indologist and Sanskrit literature scholar Ludo Rocher, discourages adultery but then devotes "not less than fifteen sutras (1.5.6–20) to enumerating the reasons (karana) for which a man is allowed to seduce a married woman".

Vatsyayana mentions different types of nayikas (urban girls) such as unmarried virgins, those married and abandoned by husband, widow seeking remarriage and courtesans, then discusses their kama/sexual education, rights and mores.

[84] Human relationships, including the sexual type, are neither segregated nor repressed by gender or caste, rather linked to individual's wealth (success in artha).

[96] The Burton version of the Kamasutra was produced in an environment where the Victorian mindset and Protestant proselytizers were busy finding faults and attacking Hinduism and its culture, rejecting as "filthy paganism" anything they found sensuous and sexual in Hindu arts and literature.

Yet, states Doniger, it became soon after its publication in 1883, "one of the most pirated books in the English language", widely copied, reprinted and republished sometimes without Richard Burton's name.

[75] The Burton version was written with a different mindset, one that treated "sexual matters with Victorian squeamishness and a pornographic delight in the indirect", according to Shulman.

[104] Doniger questions the accuracy of Daniélou's translation, stating that he has freely reinterpreted the Kamasutra while disregarding the gender that is implicit in the Sanskrit words.

In the early 1990s, its chapter on sexual positions began circulating on the Internet as an independent text and today is often assumed to be the whole of the Kama Sutra.

She makes sweeping generalizations and flippant insertions that are supported by neither the original text nor the weight of evidence in other related ancient and later Indian literature such as from the Bengal Renaissance movement – one of the scholarly specialty of Narasingha Sil.

According to Kapoor, quotes Jyoti Puri, the attitude of contemporary Indians is markedly different, with misconceptions and expressions of embarrassment, rather than curiosity and pride, when faced with texts such as Kamasutra and amorous and erotic arts found in Hindu temples.

[115] According to Doniger, the Kama Sutra is a "great cultural masterpiece", one which can inspire contemporary Indians to overcome "self-doubts and rejoice" in their ancient heritage.

Kama-related arts are common in Hindu temples. These scenes include courtship, amorous couples in scenes of intimacy (mithuna), or a sexual position. Above: 6th- to 14th-century temples in Madhya Pradesh, Uttar Pradesh, Rajasthan, Gujarat, Karnataka, Chhattisgarh, Odisha, Tamil Nadu, Andhra Pradesh and Nepal.
A Kamasutra manuscript page preserved in the vaults of the Raghunath Temple in Jammu & Kashmir