The name Kurukan Fuga is a toponym, translating to "clearing on granite/lateritic rock",[2] referring to the plain near where the narrative has Sundiata Keita present the charter.
This is often claimed to have been near the town of Ka-ba (present day Kangaba), following the interpretation of Djibril Tamsir Niane, but other scholars have argued that oral histories more commonly place the event at nearby Dakajalan.
Assisted by modern communicators and Guinea linguists under the supervision of Siriman Kouyaté, the workshop transcribed and translated the laws and edicts preserved in different regions from the core of the Mali Empire.
Afterwards S. Kouyaté structured The Charter, without falsifying the essential point, talking here about the modern juridical texts with a view to make it readable for contemporaries".
The 30th seat was likely occupied by the mansa's djeli called the belen-tigui (master of ceremonies), or may have been reserved for a female monitor since the constitution states women are to be represented at all levels of government (edict 16).
Article 7 institutes the sanankuya (a type of cousinage or joking relationship that is a longstanding West African social tradition) as a civic duty.
Prompted by the publication of the Kouroukan Fouga, in 2003 Malian historian Youssouf Tata Cisse published the "Hunter's Oath", supposedly sworn by Sundiata's troops upon his coronation in the capital Dakadjalan.
[10][11] The Malian government soon began promoting the historicity and importance of this oath, an entirely different document from the Kouroukan Fouga charter, and submitted it to UNESCO for inclusion on its list of Intangible Cultural Heritage of Humanity.
[15] Jan Jansen takes this one step further, labeling both the Kouroukan Fouga and the Hunters' Oath acts of historical "bricolage" (essentially 'DIY') rather than credible documents.