[3] The work was also performed in German at the Theater an der Wien in Vienna and Berlin in 1876 (as Die Creolin), in Polish in Lemberg the same year, in London and Brussels in 1877, and in Spanish in Mexico in 1885.
[5] A revival at the Théâtre Marigny starring Josephine Baker in the title role was produced on 17 December 1934, with the libretto revamped by Albert Willemetz and some changes to the music.
[10] Time and place: 1685, La Rochelle Just about to set off on a new voyage, the sea-captain Adhémar de Feuilles-Mortes plans to arrange the marriage of his ward Antoinette to his nephew René.
However the admiral summons the commander to sea, and no sooner is he out of port and sight – presumably for a couple of years – than Antoinette, in collusion with René, marries her sweetheart Frontignac.
When the commandant has been lulled to sleep by a berceuse, the young people manage to get hold of the letter and only give it back to him when he agrees to allow René to wed Dora.