Langfeðgatal

[2] The text was published, along with a Latin translation, in 1772 by Jacob Langbek in the first volume of Scriptores Rerum Danicarum Medii Ævi.

[3] Langfeðgatal falls within a group of medieval manuscripts that trace the Scandinavian and Anglo-Saxon royalty back to legendary and divine progenitors.

Alexander M. Bruce suggested that Snorri Sturlson was in possession of the Langfeðgatal or a closely related text when he composed the detailed list of gods and heroes given in the Prologue to the Prose Edda.

[2] Anthony Faulkes suggested transmission in the opposite direction: a set of incomplete notes from the English Anglian collection manuscript T (or a closely related text) found their way to Iceland, and Faulkes sees Snorri's Prologue as an intermediate between these notes and the form of the mythical pedigrees take in Langfeðgatal.

[5] The term langfeðgatal has also been used as a generic description of this type of genealogical text, tracing royal lineages back to Biblical and classical forebears, such as Adam, Noah or the Trojan King Priam, like what is found in the second appendix to Íslendingabók.