Latino poetry

[2][4] The most prominent cultural groups that write Latino poetry are Mexican-Americans and Chicanos, Puerto Ricans and Nuyoricans, Cuban-Americans, Dominican-Americans, and Central Americans.

[5][6] Latino poetry explores a wide variety of personal, social justice, and historical issues, spanning themes of love, death, language, family, and history,[7] as well as discussing real-life events like immigration restrictions, human rights, DACA, and DREAMers.

[9][8] With the goal of expanding American audiences for literature written in Spanish, Williams and José Vázquez-Amaral translated Spanish and Latin American literature together, including Figueredo's “Naked”; Pablo Neruda’s “Ode to Laziness”; and Silvina Ocampo’s “The Infinite Horses.”[10] Williams also translated The Dog and the Fever, a novella by Pedro Espinosa.

Examples of Latino founded early publishing platforms include: the performance venue Nuyorican Poets Cafe (1973); magazines such as Corazon De Aztlán (1972), Revista Chicano-Riqueña (1973),[22] and Chiricú (1976); and independent publishing house Arte Publico Press (1979), which brought bilingual authors such as Sandra Cisneros, Miguel Piñero, Pat Mora, and Nicholasa Mohr into the mainstream.

[23][24] It was not until 2012 that a Latino, Juan Felipe Herrera, the son of migrant workers from Mexico, served as poet laureate of the United States.

Since 1968, there are many institutes and programs in colleges and universities throughout the United States that teach Latino literature as a counter-narrative to classes deemed "Eurocentric.