List of Galician words of Germanic origin

Other words were incorporated to Galician during the Middle Ages, mostly proceeding from French and Occitan languages, as both cultures had a massive impact in Galicia during the 12th and 13th centuries.

Usually, some words shared by Galician, Portuguese, Spanish, and sometimes also Catalan, Occitan or Italian, are considered of Gothic extraction: agasallar, aio, arenga, aspa, ataviar, banda, bando, barragán, bramar, brigar, brotar, casta, escanzán, escanzar, espeto, espía, espita, espora, estaca, estala, fato, gavián, gaita, galardón, ganso, garda, gardián, agasallar, gorir, grampa, grima, íngreme, látego, louzán, luva, malado, marta, rapar, rico, ripa, roán, roca, roupa, taco, tascar, teixugo, tosquiar.

[19] Other words as albergue, esculca, escuma, fresco, gañar, guerra, helmo, roubar, sopa, teixón, xabrón, which can be found in all of the Western Romance languages, are more frequently considered to be Germanic loanwords incorporated into Vulgar Latin, maybe in Gaul.

There are other words of Germanic origin which are characteristically Galician, being mostly unknown in Spanish: graba "ditch, trench", íngreme, esgrevio "rough, steep", deluvar "to peel, to rub", maga "sardine's guts", gaspeto "nail", bremar "to be anxious, to fret", gulapo "gulp", rispar "to snatch, to rub", tripar, trispar "to tread", tripadela "stomp", gueste "food offered to a group of workers", estinga "stingray", espolarte "bottlenose dolphin, killer whale", falcatrúa "evil deed, treason, cheat, mischief", rampelo "thin person/horse/cow", garimar "to lend, to bring close", escarpa "splinter, thorn; rough bark (of a tree)", fouveiro "blonde", tasca "type of net", anazar "to mix something with liquids", nafre "nose" and esnafrar "to hurt one's nose".

Some other Germanic words have been incorporated recently, from English, Dutch, French, or Italian, but frequently with the intermediation of Spanish.

Map showing the historical linguistic context of the Iberian peninsula during the second millennium of our era
Aspa or sarillo
Brétema in the coast of Galicia
Foro or constitutional charter of 1228 of the Bo Burgo ('Good-Burg') of Castro Caldelas
Estinga (stingray)
Faíscas (embers)
A gaiteiro playing a gaita (bagpipe)
Ganso (gander or goose)
Goldra (weld)
Laverca (skylark)
Lobio (vine bower)
Luvas (gloves)
Meixengra (tit)
Teixugo (badger)
guaita (shore rockling)
Balcón (balcony)
Bandeira (flag)
Esmaltes (glazed tiles) in Pontevedra
Galopando (galloping)
renarte (fox), also known as raposo or golpe
Grampín (grapnel)