In 1695, Samuelis Bitneris by the order of the Vilnius Synod began translating the New Testament into the Lithuanian language and completed the majority of this task.
[1] This translation from the Greek language was prepared according to a Lithuanian dialect of Kėdainiai and in 1701 was published in Königsberg with a title Naujas Testamentas Wieszpaties musu Jezaus Kristaus.
[1] Parishes were in Vilnius, Biržai, Švobiškis (Pasvalys District Municipality), Nemunėlio Radviliškis, Salamiestis, Kėdainiai, Slutsk, Dzyarzhynsk (Koydanava), Zabłudów and later in Izabelin (Belarusian: Ізабэлін).
The Great Gdansk Agenda (1637) is a liturgical book approved and adopted by the Unitas Lithuaniae.
[6] In Lithuania, churches can be found in Biržai, Vilnius, Papilys, Kaunas, Nemunėlio Radviliškis, Švobiškis, Šiauliai, Panevėžys, Kėdainiai, Salamiestis, Kelmė.