Liviu Deleanu

[2] In 1928, along with the poet Virgil Gheorghiu (1903-1977), Deleanu founded his own journal Prospect (subtitled Simptom literar), which was recognised by George Călinescu in his authoritative Istoria literaturii române (History of Romanian Literature) as one of the first modernist periodicals published in Romania.

During his sojourn in the Romanian capital, he wrote theatre reviews, reportage, articles on art, advertising, printed translation from the Yiddish, and published fragments of his novel in such journals as Adam (the organ of the Jewish community of the city), Ediție specială (Special edition), Bilete de papagal (a satirical magazine edited by Tudor Arghezi) and Cuvîntul liber (The Free Word).

His second collection of poetry Ceasul de veghe (The Hour of the Vigil) was released by Santier publishing house in 1937 to favourable reviews from Bucharest's critics such as George Călinescu ('Mr.

Some of the poets he translated were Ivan Krylov, Alexander Pushkin, Mikhail Lermontov, Nikolay Nekrasov, Sergei Yesenin, Sergey Mikhalkov, Korney Chukovsky, Aleksandr Tvardovsky as well as Agniya Barto.

[2] Returning to Chișinău in 1944, Deleanu received news of the death of his parents during the Iași pogrom of 1941, in which during a week, more than 14,000 Jews of the town were murdered.

[6] In the post-war years, he wrote Elegy to victory and his great poem Krasnodon (1950; but a reworked version of this appeared in book form titled Tinerețe fără moarte (Immortal youth) came out in 1957, with eleven subsequent editions), which was influenced by A.

After his premature death, Deleanu's oeuvre went into several editions, including the collections Scrieri (Writings in two volumes), De la mic la mare (For little ones and big ones, 1968), Cartea dorului (Book of wishes, 1968), Destăinuire (1970), Strigăt din inimă (Cry from the heart, 1976), Cu cântări și flori pe plai (With songs and flowers of the realm, 1980), Și de n-ar fi cuvântul iubire (Were there no word for love, 1981), Chem cântecul (Call songs, 1982), Ala-bala portocala (1984), Ciocârlii pentru copii (Larks for kids, 1987), Poezii (Poems, 1991), Zăpăcilă (2002).

The publisher Causa Mundi (Chișinău) released Deleanu's translations of Pushkin's The Fisherman and the Golden Fish (Povestea pescarului si a pestisorului de aur, 2005).

Some of Deleanu's works were set to music: Poem on Haia Lifșiț by the composer Solomon Lobel (1910-1981) for mixed choir, a cappella and solo (1965).

In Romania, Deleanu's works remain practically unknown, and only recently have they started appearing in disparate books and magazines, despite the fact that his Romanian sojourn had been one of the most fruitful of his life.

Its motives, concepts and expressive works of the period between the first and second world wars, are modern, fitting perfectly in the direction of Romanian poetry of those years.