Lohengrin (opera)

The story of the eponymous character is taken from medieval German romance, notably the Parzival of Wolfram von Eschenbach, and its sequel Lohengrin, itself inspired by the epic of Garin le Loherain.

It was King Ludwig's patronage that later gave Wagner the means and opportunity to complete, build a theatre for, and stage his epic cycle Der Ring des Nibelungen.

He had discontinued composing it at the end of Act II of Siegfried, the third of the Ring tetralogy, to create his radical chromatic masterpiece of the late 1850s, Tristan und Isolde, and his lyrical comic opera of the mid-1860s, Die Meistersinger von Nürnberg.

The literary figure of Lohengrin first appeared as a supporting character in the final chapter of the medieval epic poem Parzival of Wolfram von Eschenbach.

[1] Wagner took up these characters and set the "forbidden question" theme at the core of a story which makes contrasts between the godly and the mundane, and between Early Middle Age Christendom and Germanic paganism.

[5] Seeking a more authentic picture of the Tannhäuser legend, Lehrs then provided Wagner with the annual proceedings of the Königsberg Germanic Society which not only included C.T.L.

Thus, Wagner admits, with one blow a whole new world was opened to him,[6] and although unable to find the form to master the material for his own dramatic purpose, he could clearly visualize Lohengrin and it remained as an inextinguishable image within him.

[7] Stewart Spencer neither regards the abandonment of the Hohenstaufen projects during the 1840s at this time nor, more specifically, in the musical and formal dissimilarities between Rienzi and Der fliegende Holländer as symptomatic of a fundamental turn from history towards myth.

[9] History per se might be arid and reductive but it contained within it the potential for a categorical interpretation allowing Wagner to make use of Leopold August Warnkönig's (1835–42), three volume Flandrische Staats- und Rechtsgeschichte bis zum Jahr 1305 to be mined for an accurate evocation of 10th century Brabant.

Wagner, with his head in a whirl, wrote to his brother, Albert, the following day, 4 August 1845: ...it was in this frame of mind yesterday that I finished writing out a very full & detailed scenario for Lohengrin; I am delighted with the result, indeed I freely admit that it fills me with a feeling of proud contentment.

...In creating this work, my powers of invention & sense of formal structure have played their biggest part to date: the medieval poem which has preserved this highly poetical legend contains the most inadequate & pedestrian account to have come down to us, and I feel very fortunate to have satisfied my desire to rescue what by now is an almost unrecognizable legend from the rubble & decay to which the medieval poet has reduced the poem as a result of his inferior & prosaic treatment of it, & to have restored it to its rich & highly poetical potential by dint of my own inventiveness & reworking of it.

Wagner uses the letter firstly to argue in favour of his version and secondly to expand upon the more general mythical structure underpinning the relationship between Lohengrin and Elsa – a theme he would publicly develop in his 1851 autobiographical essay A Communication To My Friends.

[15] Elsa's punishment, Wagner argues, cannot be chastisement or death but that her separation from Lohengrin: 'this idea of separation- which, if it were left out, would require a total transformation of the subject and probably allow no more than its most superficial externals to be retained'.

[17] Wagner confesses that Franck's concerns have forced him to look objectively at the poem and to consider ways of making Lohengrin's involvement in the tragic outcome clearer than had previously been the case.

Als meine Augen dich zuerst ersah'n, zu dir fühlt' ich in Liebe mich entbrannt, (Wagner wrote five additional lines here but they were rejected in the final draft).

Later, in the same act, when Elsa calls on Lohengrin to punish her, the latter replies: Nur eine Strafe giebt's für dein Vergeh'n ach, mich wie dich trifft ihre herbe Pein!

[29] The work was produced in Munich for the first time at the National Theatre on 16 June 1867, with Heinrich Vogl in the title role and Mathilde Mallinger as Elsa.

The Belgian premiere of the opera was given at La Monnaie on 22 March 1870 with Étienne Troy as Friedrich von Telramund and Feliciano Pons as Heinrich der Vogler.

[32] The first performance in Italy took place seven months later at the Teatro Comunale di Bologna on 1 November 1871 in an Italian translation by operatic baritone Salvatore Marchesi [Wikidata].

Angelo Mariani conducted the performance, which starred Italo Campanini as Lohengrin, Bianca Blume as Elsa, Maria Löwe Destin as Ortrud, Pietro Silenzi as Telramund, and Giuseppe Galvani as Heinrich der Vogler.

[33] La Scala produced the opera for the first time on 30 March 1873, with Campanini as Lohengrin, Gabrielle Krauss as Elsa, Philippine von Edelsberg as Ortrud, Victor Maurel as Friedrich, and Gian Pietro Milesi as Heinrich.

Auguste Vianesi conducted the performance, which featured Ernesto Nicolini as Lohengrin, Emma Albani as Elsa, Anna D'Angeri as Ortruda, Maurel as Friedrich, and Wladyslaw Seideman as Heinrich.

Campanini portrayed the title role with Christina Nilsson as Elsa, Emmy Fursch-Madi as Ortrud, Giuseppe Kaschmann as Telramund, Franco Novara as Heinrich, and Auguste Vianesi conducting.

Conducted by Charles Lamoureux, the performance starred Ernest van Dyck as the title hero, Fidès Devriès as Elsa, Marthe Duvivier as Ortrud, Emil Blauwaert as Telramund, and Félix-Adolphe Couturier as Heinrich.

The Palais Garnier staged the work for the first time the following 16 September with van Dyck as Lohengrin, Rose Caron as Elsa, Caroline Fiérens-Peters as Ortrud, Maurice Renaud as Telramund and Charles Douaillier as Heinrich.

[30] Lohengrin was first performed as part of the Bayreuth Festival in 1894, in a production directed by the composer's widow, Cosima Wagner, with Willi Birrenkoven [de] and Ernst van Dyck, Emil Gerhäuser [de] alternating as Lohengrin, Lillian Nordica as Elsa, Marie Brema as Ortrud and Demeter Popovic as Telramund and was conducted by Felix Mottl.

Ortrud reveals that she is a pagan witch (daughter of Radbod Duke of Frisia), and tries to revive Telramund's courage, assuring him that her people (and he) are destined to rule the kingdom again.

[38] In their article "Elsa's reason: on beliefs and motives in Wagner's Lohengrin", Ilias Chrissochoidis and Steffen Huck propose what they describe as "a complex and psychologically more compelling account [of the opera].

This interpretation reveals Elsa as a rational individual, upgrades the dramatic significance of the Act I combat scene, and, more broadly, signals a return to a hermeneutics of Wagnerian drama.

In 1913, the Moravian tenor Leo Slezak is reported to have missed hopping on the swan, afterwards turning to Elsa with the question: "Wann geht der nächste Schwan?"

Ludwig II of Bavaria portrayed as Lohengrin below a moon with Wagner's face. Brochure in Der Floh , 1885.
Lohengrin (tenore), costume design for Lohengrin Act I, III (1888).
Illustration from the London première
Johanna Jachmann-Wagner as Ortrud, ca. 1860
Joseph O'Mara in the title role, 1894–1895