Luko Paljetak

[3] Born in Dubrovnik in 1943 to his father Niko and mother Marija Skvičalo, where he spent his childhood and attended elementary and secondary teacher's school as well as Pedagogical Academy.

[3] He graduated Croatian and English studies at the Faculty of Philosophy in Zadar in 1968.

[1] Paljetak translated from English (Blake, Chesterton, Dahl, Joyce, Walcott, Wilde), Spanish (Lorca, Neruda), French (Saint-Exupéry), Slovene (Prešern), Italian and Russian.

[2] Most notable translations[2] are those of the Joyce's Ulysses (1991), Shakespeare's sonnets (1984), The Canterbury Tales (1986) and "Anthology of the English romanticism poetry" (1996).

Prior to his death, he translated Pearl (2022)[4] and Chesterton's The Ballad of the White Horse (2023).