The sutras in this collection were important sources for Indian anthologies like the Śikṣāsamuccaya of Shantideva and the Sūtrasamuccaya.
[9] Another translation was carried out by Dharmakṣema from 414 to 421 (of fascicles I-XI & XIII) which is the basis for the version that is now extant as Taishō Tripiṭaka no.
As such it is a major source for Mahayana teachings on the bodhisattva path, bodhicitta, non-duality, dhāraṇī, and the decline of Dharma.
[13] The Dhāraṇīśvararāja also explicitly points out that the nature of the minds of sentient beings is fundamentally pure (cittaprakrtivisuddhi), even if they are bound by the adventitious afflictions.
[citation needed] The Dhāraṇīśvararāja sūtra is also an important source for the Tibetan tradition's understanding of the three turnings of the wheel of Dharma since it describes the Buddha's teaching as consisting of three phases.
The Chinese version of the Mahāsaṃnipāta is currently being translated by Alexander James O'Neill (along with Āloka Dharmacakṣus and Charles Patton).
These are found in the Mahāsaṃnipāta Section (Dàjí bù, Taishō Tripiṭaka Volume 13) of the Chinese canon.