Mangajin

Each issue featured selections from various popular manga translated into English with detailed cultural and linguistic commentary.

The name is a combination of the Japanese words for "comic" (漫画, manga) and "person" (人, jin).

Simmons worked with clients from American and European companies and saw how successful they could be with the Japanese and learned the culture, which boosted up the motivation for Mangajin.

[1] When developing the concept, manga became an ideal solution with the medium being so large and attracting some of the best artists and writers.

Simmons started creating a "four-line-format" which shows the actual text as found in a Japanese manga, a romanization for pronunciation, a literal translation showing the structure of the expression, and an idiomatic English equivalent.