It was a very difficult task to publish a newspaper at that time because there was no simple way of communicating news and other written words to the general public.
[2][3] In 1836 a diminutive German arrived on the shores of Mangalore armed with the Bible, seeking to spread the message of the Gospel.
Seven years later, in 1843, the Christian missionary had mastered Kannada well enough to launch Karnataka’s first vernacular newspaper, Mangalura Samachara.
With that enterprising leap in journalism, Hermann Frederick Mogling of the Basel Mission, for which Mangalore was the "most important centre" of its work in India, not just propelled 19th century Karnataka into the world of new, the four-page weekly Mangaluru Samachara even published news on Afghanistan - but took the pioneering step in translating several literary works in Kannada into German.
[4] According to Benet G Ammanna of the archives department of the Karnataka Theological College, the newspaper contained eight different aspects that included ‘voora varthamana’ (local news), ‘sarakarada niroopagalu’ (East India Company and its laws and regulations), ‘sarva rajya varthamanagalu’ (state news), ‘nuthanavada ashcharya suddigalu’ (unusual news), ‘anyara nadathegalu’ (mannerisms), ‘subuddigalu’ (good conduct), ‘kathegalu (moral stories and songs of Purandaradasa) and an announcement stating that "anybody can send the news and it will be published if it is true.