Matija Popović

[5] The books they printed at this press were planned to be used throughout the entire territory populated by South Slavs between the Soča River, the Black Sea,[8] and Constantinople.

[10] For this task, Trubar engaged Stjepan Konzul Istranin and Antun Dalmatin as translators for Croatian and Serbian.

[11] Language used by Dalmatin and Istranin was based on northern-Chakavian dialect with elements of Shtokavian and Ikavian.

[12] Trubar and two of them exchanged heated correspondence about correctness of the language two of them used even before the first edition translated by Dalmatin and Istranin was published and immediately after it.

[15] In 1562 Popović signed with ћ at the end of his signature, which is the same letter introduced by Vuk Karadžić at the beginning of the 19th century.

1562 receipt signed by Jovan Maleševac and Matija Popović