[6] Mufti Muhammad Anwar Khan Qasmi, a Deobandi scholar, has recently translated many of Kawthari's works into Urdu and published them in Indian academic journals and magazines.
For example, al-La Madhhabiyya Qintarat al-La Diniyya, an article Kawthari wrote equating non-adherence to the schools of jurisprudence to irreligiousness, was translated by Qasmi with extensive footnotes and introduction by him and published by Deoband Islamic Research and Education Trust in 2013 under the title of Ghayr Muqallidiyyat: Ilhad Ka Darwaza.
Also, Qasmi translated Kawthari's extensive introduction to Imam Ibn `Asakir's Tabyin Kadhib al-Muftari, published by the same center in Deoband in 2013, under the title of Islami Firqe: Eik jaiza.
Qasmi also translated and edited in Urdu one of his great books called Fiqh Ahl al-`Iraq wa Hadīthuhum, initially an introduction to Naṣb al-Rāyah, which was published separately with ʿAbdul Fattāḥ's footnotes.
On the same pattern, other books of Kawthari like min ʿIbar al-Tārīkh fi al-Kayd lil-Islam, and his introduction to the book al-Asmā wa al-Sifāt of al Bayhaqi, and Kawthari's footnotes on Dhahabi's Bayan Zaghal al-Ilam were also edited and translated by Qasmi and published by the same center in Deoband.