National Anthem of Uruguay

The "Himno Nacional de Uruguay" (English: "National Anthem of Uruguay"), also known by its incipit "Orientales, la Patria o la Tumba" (English: "Easterners,[a] the Country or the Tomb"),[1] is the longest national anthem in terms of duration with 105 bars of music.

[2] When performed in its entirety, the anthem lasts about four-and-a-half to six minutes, although nowadays only the first verse and chorus are sung on most occasions,[3] such as before sporting events.

[8] As with other South American national anthems, the music was inspired by the local popularity of Italian opera.

[7] It includes several references to La Cenerentola and other operas by Rossini, as well as a direct musical quotation from Lucrezia Borgia by Gaetano Donizetti.

[10] A proposed melody by the Italian composer Francesco Casale became the basis for the music of the Paraguay national anthem.

[7] The full 105-bar version of the anthem evokes an operatic scena e aria for soloist and chorus (almost in solita forma manner, with a cabaletta-like conclusion).

[9] It is true that during a visit to Uruguay in April 1916[12] Saint-Saëns was commissioned to write a hymn to celebrate the national independence day.

Dominado la Iberia dos mundos Ostentaba su altivo poder, Y a sus plantas cautivo yacía El Oriente sin nombre ni ser: Mas, repente sus hierros trozando Ante el dogma que Mayo inspiró, Entre libres, déspotas fieros, Un abismo sin puente se vio.

Su trozada cadena por armas, Por escudo su pecho en la lid, De su arrojo soberbio temblaron Los feudales campeones del Cid: En los valles, montañas y selvas Se acometen con muda altivez, Retumbando con fiero estampido Las cavernas y el cielo a la vez.

El estruendo que en torno resuena De Atahualpa la tumba se abrió, Y batiendo sañudo las palmas Su esqueleto, ¡venganza!

Del Olimpo la bóveda augusta Resplandece, y un ser divinal Con estrellas escribe en los cielos, Dulce Patria, tu nombre inmortal.

De las leyes el Numen juremos Igualdad, patriotismo y unión, Inmolando en sus aras divinas Ciegos odios, y negra ambición.

Iberia worlds dominated He wore his haughty power, And their captive plants lay The East nameless be But suddenly his irons chopping Given the dogma that May inspired Among free despots fierce A bridge saw pit.

His billet chain guns, On his chest shield in battle, In his superb courage trembled The feudal champions of the Cid In the valleys, mountains and jungles Are undertaken with silent pride, With fierce rumbling roar The caves and the sky at once.

shouted Patriots to the echo It electrified in martial fire, And in his teaching more lively shines Of the Incas the immortal God.

Justice finally overcomes Tamed the wrath of a king; And to the world the indomitable Homeland Inaugurates teaches law.

Easterners, look at the flag, Glittering crucible of heroism; Our spears defend their brightness, No one insults the image of the sun!

In the civil jurisdiction the enjoyment Sustain and faithful Code Immune and glorious venerate Israel as the holy ark.

If a barbarian people agitated, Removing his late fury Avoid fratricidal strife, Ten thousand tombs recall the horror!

Shining adorned with laurels The pride of the South Amazon, In his bronze shield reflect Fortaleza, justice and virtue.

Enemies will not humiliate the front Neither foot oppressors imposed That sealed his record troubles And baptism of blood in their faith.

Celebrating the glory and the day Of the sun of this new republic With glimpses of purple and gold, Decks your beautiful glow.

The August dome of Olympus Shines, and a divine being With stars in the heavens writes, Sweet Fatherland, your name immortal.

The law to swear to Numen Equality, patriotism and unity, Sacrificing their divine order Blind hatred, and black ambition.

And find that insulting fierce The greatness of the Eastern People, For the enemies, the spear of Mars, For the tyrants the dagger of Brutus!

Francisco Acuña de Figueroa (1791–1862), the Uruguayan poet who wrote the lyrics.
Francisco José Debali (born Debály Ferenc József, 1791 – 1859) was a Hungarian-born composer who emigrated to Uruguay in 1838 after previously working in the Kingdom of Sardinia and Turin . [ 7 ]