Old Occitan

Among the earliest records of Occitan are the Tomida femina, the Boecis and the Cançó de Santa Fe.

The official language of the sovereign principality of the Viscounty of Béarn was the local vernacular Bearnès dialect of Old Occitan.

Although vernacular languages were increasingly preferred to Latin in western Europe in the late Middle Ages, the status of Occitan in Béarn was unusual because its use was required by law: "lawyers will draft their petitions and pleas in the vernacular language of the present country, both in speech and in writing".

For example: Some notable characteristics of Old Occitan: Bela Domna·l vostre cors gens E·lh vostre bel olh m'an conquis, E·l doutz esgartz e lo clars vis, E·l vostre bels essenhamens, Que, can be m'en pren esmansa, De beutat no·us trob egansa: La genser etz c'om posc'e·l mon chauzir, O no·i vei clar dels olhs ab que·us remir.

O pretty lady, all your grace and eyes of beauty conquered me, sweet glance and brightness of your face and all your nature has to tell so if I make an appraisal I find no one like in beauty: most pleasing to be found in all the world or else the eyes I see you with have dimmed.

Gallo-Romance languages .
1. Current limits of the Occitan language
2. Former limits of the Occitan language before the 13th century.