[1] His friends at Oxford included Leonard Huxley, Michael Sadler and Dugald Sutherland MacColl, whose sister he later married.
He translated Einar Hafliðason's Laurentius Saga as The Life of Laurence Bishop of Hólar in Iceland (Lárentíus Kálfsson) into English.
[4] During his time there he published a translation of nine of the books of the Gesta Danorum by Saxo Grammaticus, a study of Michael Drayton, and The Augustan Ages (1899) which brought him recognition from the academic literary world.
While there, he completed two-thirds (four volumes) of his Survey of English Literature and lectured and wrote on Milton, Tennyson, Henry James, Chekhov and others.
He also continued an interest in Russian and other Slavic literature (mainly Serbian) which had begun during the first world war, and published further translations, notably of Pushkin's Eugene Onegin (1937).