Otto von Böhtlingk

[2] Returning to Saint Petersburg in 1842, he was attached to the Royal Academy of Sciences, and was elected an ordinary member of that society in 1855.

[2] Böhtlingk was one of the most distinguished scholars of the nineteenth century,[citation needed] and his works are of pre-eminent value in the field of Indian and comparative philology.

His first great work was a translation of the Sanskrit grammar of Panini, Aṣṭādhyāyī, with a German commentary, under the title Acht Bücher grammatischer Regeln (Bonn, 1839–1840).

[2] This work was followed by:[2] His magnum opus was his great Sanskrit-German dictionary, Sanskrit-Wörterbuch (7 vols., Saint Petersburg, 1853–1875; shortened ed.

[2] Also notable are his Sanskrit-Chrestomathie (Saint Petersburg, 1845; 2d ed., 1877–97), and an edition with translation of a treatise on Hindu poetics by Daṇḍin, Kāvyādarśa (Leipzig, 1890).