Papyrus Oxyrhynchus 5101

P.Oxy.77 5101 uses the Tetragrammaton (name of God in the Hebrew Bible) written in palaeo-Hebrew script instead of substituting it with the Greek title κύριος (kyrios / Lord), and is currently the earliest extant copy of the Septuagint Psalms.

[ ] εις το τελψαλμος τω Δαυειδ [ [σοι πρ]επει υμνος εν Σειων [ [και σοι] αποδοθησεται ευχη [ [εισακο]υσον προσευχης: προς σε π[ασα[2]: 234 In the above verse, the Masoretic Text reads אלהים (elohim) and the LXX (Greek Septuagint) reads ο θεος (ho theos) but P. Oxy.

Albert Pietersma states that '[o]n balance nothing impresses me more about 5101 than its early date and its thoroughly Septuagintal character notwithstanding its sole recensional trait, namely, the replacement of κύριος by the tetragram in palaeo-Hebrew script.'

He agrees with Pietersma that the paleo-Hebrew Tetragrammaton is the 'recensional trait' of this manuscript, assuming that it has entered the text at some point in transmission history.

Smith concludes his study by suggesting that because the Psalter has borrowed language from the Pentateuch it is likely to have emulated its (hypothetical) use of κύριος.

Thus '[Ra] 2227 supports an argument in favour of an original κύριος, with the paleo-Hebrew form of the Tetragram as a secondary, archaizing stage'.

[2]: 247 Meyer concludes that "on the whole, this line of argumentation to establish the Tetragrammaton as a secondary development based on recensional traits of Greek texts is flawed", and "the presence of ιαω does not decisively answer the question of the earliest OG rendering".